<?xml version="1.0" encoding='utf-8'?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>Francopresse - Dépanneur linguistique</title>
<link>http://francopresse.ca/index.cfm?Voir=menu&amp;M=2944</link>
<description>Fils de presse</description>
<category domain="Economie"/>
<language>fr-ca</language>
<lastBuildDate>Thu, 02 Feb 2012 12:00:00 CDT</lastBuildDate>
<copyright>Francopresse.ca</copyright>
<docs>http://francopresse.ca/rss/depanneurlinguistique/</docs>
<atom:link href="http://francopresse.ca/rss/depanneurlinguistique/" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
<title>Avoir pour objet</title>
<link>http://francopresse.ca/index.cfm?voir=article&amp;Id=64669</link>
<description>Dans l'expression avoir pour objet, le mot objet est toujours au singulier. Le sujet de cette expression est g&eacute;n&eacute;ralement une chose. Exemple&nbsp;: - Ces nouvelles mesures ont pour objet l'&eacute;galit&eacute; professionnelle et le d&eacute;veloppement des ressources humaines. Lorsque l&rsquo;on veut parler d'une personne, on emploie plut&ocirc;t l'expression avoir pour but, dans laquelle but s'&eacute;crit le plus souvent au singulier. Le pluriel est possible lorsque plusieurs buts sont clairement explicit&eacute;s.</p</description>
<pubDate>Thu, 02 Feb 2012 12:00:00 CST</pubDate>
<guid isPermaLink="true">http://francopresse.ca/index.cfm?Voir=article&amp;Id=64669</guid>
</item>
<item>
<title>Couchsurfing ou l'hospitalité sur canapé</title>
<link>http://francopresse.ca/index.cfm?voir=article&amp;Id=64589</link>
<description>On dit que les voyages forment la jeunesse, mais ceux-ci ne sont pas toujours &agrave; la port&eacute;e de toutes les bourses. Comme une bonne partie des d&eacute;penses de voyage est souvent consacr&eacute;e au logement, les jeunes en mal de d&eacute;paysement ont de plus en plus recours &agrave; un service loge-trotteurs (couchsurfing). Ce r&eacute;seau en ligne donne acc&egrave;s &agrave; des logeurs, ou h&ocirc;tes, d'un peu partout dans le monde qui offrent d'h&eacute;berger gratuitement, pour une ou p</description>
<pubDate>Thu, 26 Jan 2012 12:00:00 CST</pubDate>
<guid isPermaLink="true">http://francopresse.ca/index.cfm?Voir=article&amp;Id=64589</guid>
</item>
<item>
<title>Le point sur chefferie</title>
<link>http://francopresse.ca/index.cfm?voir=article&amp;Id=64380</link>
<description>Comme nous l&rsquo;avions promis dans la capsule Quand un chef tire sa r&eacute;v&eacute;rence&hellip;, nous revenons sur l&rsquo;emploi du terme chefferie dans le vocabulaire politique au Qu&eacute;bec. Disons tout de suite que le mot, bien qu&rsquo;employ&eacute; en fran&ccedil;ais qu&eacute;b&eacute;cois depuis plus d&rsquo</description>
<pubDate>Thu, 19 Jan 2012 12:00:00 CST</pubDate>
<guid isPermaLink="true">http://francopresse.ca/index.cfm?Voir=article&amp;Id=64380</guid>
</item>
<item>
<title>Carte-cadeau, chèque-cadeau, idée-cadeau...</title>
<link>http://francopresse.ca/index.cfm?voir=article&amp;Id=63483</link>
<description>Quand on dresse la liste des mots associ&eacute;s &agrave; la f&ecirc;te de No&euml;l, la grande place qu&rsquo;occupe le mot&nbsp;cadeau depuis quelques ann&eacute;es peut surprendre. On n&rsquo;a qu&rsquo;&agrave; penser &agrave; bo&icirc;te-cadeau, carte-cadeau, ch&egrave;que-cadeau, coffret-cadeau, emballage-cadeau, &eacute;tiquette-cadeau, id&eacute;e-cadeau, papier-cadeau, paquet-cadeau, sac-cadeau et combien d&rsquo;autres. <p</description>
<pubDate>Thu, 22 Dec 2011 12:00:00 CST</pubDate>
<guid isPermaLink="true">http://francopresse.ca/index.cfm?Voir=article&amp;Id=63483</guid>
</item>
<item>
<title>Le temps des fêtes approche...</title>
<link>http://francopresse.ca/index.cfm?voir=article&amp;Id=63042</link>
<description>Pour nous mettre dans l&rsquo;ambiance de No&euml;l, quoi de mieux que d&rsquo;en parler? Prenons l&rsquo;expression temps des f&ecirc;tes, une expression rarement utilis&eacute;e en France, mais qui s&rsquo;emploie au Qu&eacute;bec depuis plus d&rsquo;un si&egrave;cle. On l&rsquo;a d&eacute;j&agrave; critiqu&eacute;e, l&rsquo;emploi de temps r&eacute;sulterait peut-&ecirc;tre d&rsquo;une influence de l&rsquo;anglais Christmas time. Mais, m&ecirc;me si </description>
<pubDate>Thu, 15 Dec 2011 12:00:00 CST</pubDate>
<guid isPermaLink="true">http://francopresse.ca/index.cfm?Voir=article&amp;Id=63042</guid>
</item>
<item>
<title>Préférer la consonne simple à la consonne double </title>
<link>http://francopresse.ca/index.cfm?voir=article&amp;Id=62787</link>
<description>La r&egrave;gle qui suit concerne des mots qui avaient d&eacute;j&agrave; deux orthographes possibles, et entre lesquelles les rectifications recommandent de choisir. Lorsque, pour un m&ecirc;me mot, il existe une graphie avec consonne double et une autre avec consonne simple, on choisira la graphie avec consonne simple. Liste de mots rectifi&eacute;s &agrave; capella loc adj, loc adv (au lieu de a cappella) arobas nm (au lieu de arrobas) arobase nf (au lieu de arrobase) arobe nf (au lieu de arrobe) barbote nf (au lieu de bar</description>
<pubDate>Thu, 08 Dec 2011 12:00:00 CST</pubDate>
<guid isPermaLink="true">http://francopresse.ca/index.cfm?Voir=article&amp;Id=62787</guid>
</item>
<item>
<title>Tenir compte de certaines innovations reconnues</title>
<link>http://francopresse.ca/index.cfm?voir=article&amp;Id=62283</link>
<description>La r&egrave;gle qui suit concerne des mots qui avaient d&eacute;j&agrave; deux orthographes possibles, et entre lesquelles les rectifications recommandent de choisir. On francisera certains mots emprunt&eacute;s en les adaptant au syst&egrave;me orthographique du fran&ccedil;ais (notamment par la suppression de signes &eacute;trangers ou de combinaisons de lettres inutiles en fran&ccedil;ais) selon certaines initiatives de lexicographes reconnus et d&rsquo;&eacute;diteurs de dictionnaires. &nbsp; Liste de mots rectifi&eacute;s &n</description>
<pubDate>Thu, 01 Dec 2011 12:00:00 CST</pubDate>
<guid isPermaLink="true">http://francopresse.ca/index.cfm?Voir=article&amp;Id=62283</guid>
</item>
<item>
<title>Doit-on toujours se méfier de la fameuse « glace noire »?</title>
<link>http://francopresse.ca/index.cfm?voir=article&amp;Id=61902</link>
<description>On trouvait quelques rares attestations de cette expression dans les journaux au d&eacute;but des ann&eacute;es 1990, mais ce n&rsquo;est que depuis une quinzaine d&rsquo;ann&eacute;es qu&rsquo;elle s&rsquo;est vraiment g&eacute;n&eacute;ralis&eacute;e au Qu&eacute;bec sous l&rsquo;influence des m&eacute;dias. Le terme glace noire est probablement une traduction litt&eacute;rale de l&rsquo;anglais black ice &ndash; nos voisins anglophones connaissent les m&ecirc;mes conditions hivernales que nous &ndash;, mais est-il pour au</description>
<pubDate>Thu, 24 Nov 2011 12:00:00 CST</pubDate>
<guid isPermaLink="true">http://francopresse.ca/index.cfm?Voir=article&amp;Id=61902</guid>
</item>
<item>
<title>L'origine des indignés</title>
<link>http://francopresse.ca/index.cfm?voir=article&amp;Id=61740</link>
<description>Un mot retient l'attention dans l'actualit&eacute; r&eacute;cente&nbsp;: indign&eacute;. Il s'agit d'un cas de changement de cat&eacute;gorie grammaticale, en l'occurrence de substantivation (ou nominalisation). Ce ph&eacute;nom&egrave;ne, courant en langue fran&ccedil;aise, consiste &agrave; transformer en nom (les indign&eacute;s) un adjectif (une personne indign&eacute;e), lui-m&ecirc;me issu du participe pass&eacute; (&ecirc;tre indign&eacute;) d'un verbe (s'indigner). Les exe</description>
<pubDate>Thu, 17 Nov 2011 12:00:00 CST</pubDate>
<guid isPermaLink="true">http://francopresse.ca/index.cfm?Voir=article&amp;Id=61740</guid>
</item>
<item>
<title>Les particularités de positionner et positionnement </title>
<link>http://francopresse.ca/index.cfm?voir=article&amp;Id=61165</link>
<description>Le verbe positionner, ou se positionner &agrave; la forme pronominale, vient de l&rsquo;anglais to position &laquo;&nbsp;placer&nbsp;&raquo;; le nom positionnement en a d&eacute;coul&eacute; sous l&rsquo;influence de l&rsquo;anglais positioning. Le verbe et le nom sont couramment utilis&eacute;s en fran&ccedil;ais dans de nombreux sens diff&eacute;rents qu&rsquo;il serait difficile d&rsquo;&eacute;num&eacute;rer ici, en plus d&rsquo;&ecirc;tre consign&eacute;s par les dictionnaires. Leur usage demeure toutefois jug&eacute; n&eacute;gativement.</p</description>
<pubDate>Thu, 10 Nov 2011 12:00:00 CST</pubDate>
<guid isPermaLink="true">http://francopresse.ca/index.cfm?Voir=article&amp;Id=61165</guid>
</item>
<item>
<title>L'adjectif frais</title>
<link>http://francopresse.ca/index.cfm?voir=article&amp;Id=60857</link>
<description>L&rsquo;adjectif frais pr&eacute;c&egrave;de parfois un participe pass&eacute;. Il est alors consid&eacute;r&eacute; comme un adverbe, au m&ecirc;me titre que fra&icirc;chement. Dans ce contexte, l&rsquo;usage veut que frais varie en genre et en nombre quand il se rapporte &agrave; un nom f&eacute;minin singulier ou pluriel, et ce, malgr&eacute; son statut adverbial. Il s&rsquo;agit l&agrave; d&rsquo;une exception &agrave; la r&egrave;gle voulant que l&rsquo;adjectif employ&eacute; comme adv</description>
<pubDate>Thu, 03 Nov 2011 12:00:00 CST</pubDate>
<guid isPermaLink="true">http://francopresse.ca/index.cfm?Voir=article&amp;Id=60857</guid>
</item>
<item>
<title>La conjonction : jusqu'à ce que</title>
<link>http://francopresse.ca/index.cfm?voir=article&amp;Id=60239</link>
<description> Jusque entre dans la formation de certaines locutions conjonctives. On l&rsquo;emploie notamment dans la locution jusqu&rsquo;&agrave; ce que, qui indique une limite dans le temps. Cette locution est g&eacute;n&eacute;ralement suivie d&rsquo;un verbe au subjonctif, puisqu&rsquo;elle implique souvent une id&eacute;e d&rsquo;incertitude ou de finalit&eacute;. Toutefois, si on veut insister sur l&rsquo;aspect r&eacute;el d&rsquo;un fait, il est possible de mettre le verbe qui suit &agrave; l&rsquo;indicatif; cet emploi est cependant plus courant dan</description>
<pubDate>Fri, 26 Aug 2011 12:00:00 CST</pubDate>
<guid isPermaLink="true">http://francopresse.ca/index.cfm?Voir=article&amp;Id=60239</guid>
</item>
<item>
<title>La syntaxe : animer</title>
<link>http://francopresse.ca/index.cfm?voir=article&amp;Id=60081</link>
<description>Le verbe animer a plusieurs significations. Quand son compl&eacute;ment direct est une personne, il signifie &laquo;&nbsp;enflammer&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;stimuler&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;inspirer&nbsp;&raquo;. &nbsp; Exemples&nbsp;: &nbsp; - Le chef d&rsquo;orchestre animait les musiciens de ses gestes vigoureux. - Le d&eacute;sir de gagner animait chacun des participants. &nbsp; Ces exemples deviennent &agrave; la voix passive&nbsp;: &nbsp; - Les musiciens <str</description>
<pubDate>Thu, 11 Aug 2011 12:00:00 CST</pubDate>
<guid isPermaLink="true">http://francopresse.ca/index.cfm?Voir=article&amp;Id=60081</guid>
</item>
<item>
<title>Les prépositions : c'est à... de </title>
<link>http://francopresse.ca/index.cfm?voir=article&amp;Id=60023</link>
<description> Dans la langue courante, lorsqu&rsquo;on utilise le tour c&rsquo;est &agrave; suivi d&rsquo;un pronom personnel ou d&rsquo;un nom, on peut faire suivre ce pronom ou ce nom de la pr&eacute;position &agrave; ou de la pr&eacute;position de pour indiquer qui devrait accomplir l&rsquo;action exprim&eacute;e par l&rsquo;infinitif qui suit. Exemples&nbsp;: - C&rsquo;est &agrave; son sup&eacute;rieur &agrave; r&eacute;parer les erreurs. - Ce soir, c&rsquo;est &agrave; toi de</description>
<pubDate>Tue, 02 Aug 2011 12:00:00 CST</pubDate>
<guid isPermaLink="true">http://francopresse.ca/index.cfm?Voir=article&amp;Id=60023</guid>
</item>
<item>
<title>À travers et au travers</title>
<link>http://francopresse.ca/index.cfm?voir=article&amp;Id=59900</link>
<description>Le nom travers signifie &laquo;&nbsp;&eacute;tendue transversale, largeur&nbsp;&raquo;. Toutefois, de nos jours, il est plus souvent employ&eacute; au sens figur&eacute; de &laquo;&nbsp;petit d&eacute;faut, bizarrerie&nbsp;&raquo;. Exemples&nbsp;: - Le cambrioleur a laiss&eacute; des traces sur le travers de la porte. - Ce sont les petits travers de cet homme qui lui donnent son charme. Travers est employ&eacute; dans plusieurs locutions, notamment &agrave; travers</description>
<pubDate>Thu, 14 Jul 2011 12:00:00 CST</pubDate>
<guid isPermaLink="true">http://francopresse.ca/index.cfm?Voir=article&amp;Id=59900</guid>
</item>
<item>
<title>À dix dollars ou de dix dollars</title>
<link>http://francopresse.ca/index.cfm?voir=article&amp;Id=59835</link>
<description>Les pr&eacute;positions &agrave; et de sont en concurrence devant un compl&eacute;ment d&eacute;terminatif de prix. Il est donc possible de dire, par exemple, Il a achet&eacute; un objet &agrave; dix dollars ou Il a achet&eacute; un objet de dix dollars. Toutefois, dans l'usage, l'emploi de l'une ou l'autre de ces pr&eacute;positions peut parfois &ecirc;tre associ&eacute; &agrave; des nuances particuli&egrave;res. La pr&eacute;position de peut servir &agrave; introduire un compl&eacute;ment de prix dans tous les </description>
<pubDate>Thu, 30 Jun 2011 12:00:00 CST</pubDate>
<guid isPermaLink="true">http://francopresse.ca/index.cfm?Voir=article&amp;Id=59835</guid>
</item>
<item>
<title>Appeler quelqu'un sur un cellulaire </title>
<link>http://francopresse.ca/index.cfm?voir=article&amp;Id=59686</link>
<description> Depuis quelques d&eacute;cennies, la pr&eacute;position sur tend &agrave; diversifier ses emplois et on la voit ainsi appara&icirc;tre dans des contextes nouveaux. Lorsque ces emplois sont conformes au syst&egrave;me du fran&ccedil;ais, il n&rsquo;y a aucune raison de les &eacute;viter du seul fait qu&rsquo;il s&rsquo;agit de combinaisons nouvelles. Ainsi, on peut dire appeler quelqu&rsquo;un sur un cellulaire, m&ecirc;me s&rsquo;il s&rsquo;agit d&rsquo;un emploi relativement r&eacute;cent. La pr&eacute;position sur n&rsquo;est pas ici u</description>
<pubDate>Thu, 16 Jun 2011 12:00:00 CST</pubDate>
<guid isPermaLink="true">http://francopresse.ca/index.cfm?Voir=article&amp;Id=59686</guid>
</item>
<item>
<title>L'adverbe : beaucoup</title>
<link>http://francopresse.ca/index.cfm?voir=article&amp;Id=59210</link>
<description>L'adverbe beaucoup, formé de beau et de coup, autrefois biau cop, désignait à l'origine une grande et belle chose. Sa forme soudée a supplanté au XVIe siècle un des emplois de l'adverbe beau ainsi que l'adverbe moult, archaïsme encore utilisé aujourd'hui de façon ironique. Beaucoup est d'abord un adverbe de quantité utilisé pour modifier des verbes; il ajoute une idée d'intensité, de quantité ou d'abondance à l'action évoquée par le verbe. Exemples : - Cet homme a toujours mangé beaucoup. - Il a beaucoup</description>
<pubDate>Tue, 12 Apr 2011 12:00:00 CST</pubDate>
<guid isPermaLink="true">http://francopresse.ca/index.cfm?Voir=article&amp;Id=59210</guid>
</item>
<item>
<title>La rédaction et la communication : rédaction d'un courriel</title>
<link>http://francopresse.ca/index.cfm?voir=article&amp;Id=58867</link>
<description>Petite révolution dans le domaine de la correspondance, le courrier électronique, aussi appelé courriel ou messagerie électronique - on évitera les anglicismes e-mail ou mail - a éliminé bon nombre d'échanges postaux et de télécopies. C'est un moyen de communication écrite rapide et pratique. Ainsi, de plus en plus de notes de service, d'avis de convocation, d'ordres du jour, etc., sont transmis par voie électronique. Le courriel se prête à des échanges plus courts et moins officiels que la correspondance traditionnelle. Lorsque le courrier électronique est</description>
<pubDate>Thu, 10 Mar 2011 12:00:00 CST</pubDate>
<guid isPermaLink="true">http://francopresse.ca/index.cfm?Voir=article&amp;Id=58867</guid>
</item>
</channel>
</rss>

